Trados anaphraseuspekerjaan
Reserve translator for English to German translations for the website of Spain's largest hotel chain. Average volume of over 25,000 words per month shared between the principal translator and the reserve translator in high demand periods. SDL Trados Studio required. Brief sample translation mandatory for presentation to client to allow the selection of the translation style most in line with ...
As one of the largest localization providers in China and worldwide, EC Innovations is looking for qualified Japanese to English translators who are specialized in Law. Qualifications: 1. Mother tongue is English; 2. Professional background; 3. Rich experience in Law; 4. Great language expression skills; 5. CAT tool(especially Trados Studio) is needed. It'd be appreciated if you could highl...
We have docs with trados file from english into [log masuk untuk melihat URL] bid only native trados experienced person.
We are looking for 30 Freelancers. Language Pairs: 1. English to Thai 2. English to Vietnamese 3. English to Bahasa Indonesia 4. English to Bahasa Melayu Requirements: - Knowledge of Trados preferred. - Punctual, responsible and reliable. We welcome freelancers from any location & look forward to establishing a long-term good cooperation together.
english to hebrew translation needed in trados software . contact me if you are skilled and fast
We have some Trados file. We need translation from English into Hebrew with Trados urgently. Please bid who have Trados experience. .
Languages: English to Japanese We are looking for professional Native EN-JP Japanese Translators to join us for current IT projects! Job description: 1. Regular collaboration position for native-Japanese Translators. 2. Better to have localization experience and good at IT translation. 3. A CAD tool manufacturer (Previous experience in translating CAD tools would be desi...
I need a freelance Translator with minimum 5 years of experience and SFL Trados user for the language pair English<>Danish, Uzbek and Tagalog
I'm looking to hire a native French translator to translate from English to French . Need 100% accurate and error free translation. Google or machine translation are not allowed. We need an experienced French translator only. Please don't bid if you are not a native French speaker Delivery format: SDL Studio Return Package
We need translation of website pages. 3412 words total, 1787 of them are not translated We provide the SDL Trados project file for the translation and would like the translation to be finished by October 23th.
We have some [log masuk untuk melihat URL] need translation from turkish into [log masuk untuk melihat URL] bid only experienced native Turkish translators and who can start urgently. We need human translation. Google or machine translation will be rejected.
I am looking for English to Dutch translator for a big project Please note that I am looking for Native translators so agencies and non native will not consider by any chance. The project is in SDL Trados, I will give training for and software as well if require .So, only apply if you agree to work on SDL Trados thanks
I am looking for English to Dutch translator for a big project Please note that I am looking for Native translators so agencies and non native will not consider by any chance. The project is in SDL Trados, I will give training for and software as well if require .So, only apply if you agree to work on SDL Trados thanks
We're looking for a translator who can translate XML files from English into Portuguese (using a translation tool such as SDL Trados Studio). The XML files are extracted pages from our website [log masuk untuk melihat URL]
Hello. We are looking for a Scrum Master and full-stack developer with the ability to lead others and grow with our team. We are a translation and technology firm that is rapidly growing and very progressive when it comes to technology. We need someone who understands many things. You need to be a natural leader, In this position, you will start by joining the team of developers, marketers and mor...
We have some [log masuk untuk melihat URL] need translation from English into Hebrew .please bid only experienced native Hebrew translators and who can start urgently. We need human translation. Google or machine translation will be rejected
We have some Trados [log masuk untuk melihat URL] need translation from Italian into English .please bid only experienced native Italian translators and who can start urgently. We need human translation. Google or machine translation will be rejected.
We have some [log masuk untuk melihat URL] need translation from English into Japanese with Trados .Please bid only experienced native Japanese translators and who can start urgently. We need human translation. Google or machine translation will be rejected.
We have some [log masuk untuk melihat URL] need translation with different languages .please bid only experienced native translators and who can start urgently. We need human translation. Google or machine translation will be rejected.
We have some [log masuk untuk melihat URL] need translation from English into Japanese with Trados .Please bid only experienced native Japanese translators and who can start urgently. We need human translation. Google or machine translation will be rejected.
We need translation of ONLYOFFICE website pages. 501 words total, 481 of them are not translated We provide the SDL Trados project file for the translation and would like the translation to be finished within a day (September 25th).
We need translation of ONLYOFFICE website pages. 501 words total, 481 of them are not translated We provide the SDL Trados project file for the translation and would like the translation to be finished within a day (September 25th).
Dear Translators, Greeting of the day!!! Hope you are doing well today. We are looking for a translation partner for one of our project; please find the project requirements below. Project Details: Language Pairs: English to Dutch(NL) Task: Translation Domain: IT Delivery format: SDL Trados, XLIFF since it’s a long-term project we offer $0.02 to $0.025 USD per word for translation.
Wir suchen Unterstützung in der Erstellung von TMs in Trados.
We have some [log masuk untuk melihat URL] need translation from English into Latvian .please bid only experienced native Latvian translators and who can start urgently. We need human translation. Google or machine translation will be rejected.
We need a NATIVE Greek translator AR-GR to translate 1500 words of a simple document. Using CAT tools like Trados or Memo Q is a must
I have 7000 word English to Korean translation. my budget is only 90$ Trados file will be provided. You have to know how to use SDL trados. DEADLINE: Sunday morning. ONly native can bid.
I am looking for some fast lessons and tips in order to use the translation software trados sdl.
We have some docs around 2000 words .We need translation from English into Italian with SDL Trados .please bid only experienced native Italian translators and who can start urgently. We need human translation. Google or machine translation will be rejected.
We are looking Japanese translator to do proofreading project. We have some docs around 10847 word. Please bid native people who have experience in translation & proofreading. We have Trados file.
We are looking Japanese translator to do proofreading project. We have some docs around 10847 word. Please bid native people who have experience in translation & proofreading. We have Trados file.
Olá! Quanto cobraria para cada 1000 palavras em inglês? E consegue fazer 5000 palavras por dia? Tenho diversos projetos (software a ser usado: SDL Trados)
LingvoHouse Translation Services Ltd, is a Central London based multi-language translation services provider targeting B2B, we are dynamic and rapidly growing translation agency founded 11 years ago, with clients including Legal 500 law firms, FTSE 250 companies, top tier international banks and other companies worldwide. We are currently looking to hire remotely an enthusiastic success-driven En...
Looking for a native Portuguese translator for this project. Need 100% accurate and meaningful translation. Please bid if you can translate trados file.
Hello, We are looking for a EN-DE translator for a project about the game - Fortnite. Profound knowledge about the Fortnite is mandatory as well as experience in board or card games. Volume: approx. 1000 words Deadline: Monday 02/09 by 9:00 am IST This project must be done using SDL Trados Studio. Looking forward to hearing from you soon. Regards,
We have some [log masuk untuk melihat URL] need translation from English into German .please bid only experienced native German translators and who have Trados. We need human translation. Google or machine translation will be rejected.
Dear translator, I want to make this short and concise and would appreciate if you could do the same. If you are looking for a long-term freelance commitment with someone then please send a short application with references and your price. My requirements are: 1. You are a German native speaker 2. You are a freelance translator with (at least 1 year) experience. 3. You use Trados 2014 or up / ...
Sopoltrad souhaite placer un dossier de traduction français vers tchèque, slovaque et hongrois. Trados requis, merci d'avance !
We need a professional Trados / SDL Studio user for few minutes assistance.
We have a furniture webshop that needs to be translated into UK english. Important: we need native UK speakers. It's a document with LOADS of repitions. There are around 146 different product texts, and within those again are loads of repitions. I think it will be comparable with around 5000 words total translation. If you have TRADOS or other tool I think it must be easy. We need the h...
Needs to hire 20 Freelancers Dear All, We are looking for Freelance Translators who can translate Technical documents from Eng to Target Languages which are below mentioned. Trados Users are preferred because these are same kind of documents every month so you can build your TM and the translation will become very easy for you. This is a long term work continuous work. Our Budget is limit...
English Japanese Translation Needed Trados must be used. What is your best competitive rate per source word?
Dear All, We are looking for Freelance Translators who can translate Technical documents from Eng to Target Languages which are below mentioned. Trados Users are preferred because these are same kind of documents every month so you can build your TM and the translation will become very easy for you. This is a long term work continuous work. Our Budget is limited so please quote your BEST Price...
Looking for someone to teach me Moroccan Arabic (Darija) Let me know if you are interested
We have regular translation and editing assignments from English to Spanish (Spain), mainly in the field of online payments. SDL Trados is required.
We need translation of ONLYOFFICE website pages. 2098 words total, 1809 of them are not translated We provide the SDL Trados project file for the translation and would like the translation to be finished by July 24th.
We have regular translation and editing assignments from English to Polish, mainly in the field of online payments. SDL Trados is required.
A Hungarian document on 3 pages - here the 1st page - already machine translated needs to be proof-read on hand of SDL Trados software because of the TXLF file. Should be done ASAP and we pay also right away.
We are looking for long term cooperation. - We use emails for communication including case delivery. - We use fixed rates for per resource word. - CAT Tool is required for all cases(We are currently using Trados & Memsource, please do not contact if you are unable to use either one) Please contact me if you are interested in cooperating with us.
We are in need of a Project Manager experienced with SDL Trados to come in and help us with a surplus translation volume that will for 3 years. You will: - Serve as liason between translators, vendors and clients. - Make sure all deadlines are met. - Forward documents to translators, QA and (lastly) Accounting. Requirements: - Experience in Project Management - Experience in Trados - Fluent in E...