
Open
Posted
•
Ends in 6 days
I’m preparing a large catalogue—more than two hundred science-fiction novels—for the Spanish-speaking market and need each title translated with the nuance, rhythm, and energy that drew readers to the originals. These are full-length works of fiction, not excerpts or summaries, so I’m looking for someone who can carry plot, character voice, and technical jargon smoothly into natural-sounding Spanish without losing the speculative edge that defines the genre. You’ll receive the manuscripts in their source language (mostly Word files, occasionally PDF). For every novel, I’ll expect: • A clean, fully translated Spanish manuscript in .docx format • A short translator’s note highlighting any unavoidable cultural or terminology shifts • Consistent terminology across recurring series or shared universes I handle final edits and layout on my end, but an eye for proofreading your own copy is essential; I prefer translations that are publication-ready. If you routinely work with CAT tools such as Trados or MemoQ, feel free to mention that—term bases and glossaries will speed us both up, though they’re not mandatory. Turnaround can be negotiated per book; I usually break the workload into batches so neither of us feels overwhelmed. When you reply, please tell me about your literary translation background, especially any previous science-fiction work, and share a brief sample if possible. Let’s bring these stories to Spanish readers together.
Project ID: 39739043
1 proposal
Open for bidding
Remote project
Active 8 secs ago
Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs
1 freelancer is bidding on average €18 EUR/hour for this job

I trust you are well. Our team specializes in literary translation, focusing on seamlessly transferring the essence of each original work into its Spanish counterpart while maintaining the genre's unique speculative edge. With extensive experience in translating full-length novels and a keen eye for detail, we ensure that each translated manuscript is clean, culturally accurate, and ready for publication. Utilizing CAT tools like Trados and MemoQ, we guarantee consistent terminology and efficient turnaround for each batch of novels. Our translation approach emphasizes preserving plot, character voice, and technical jargon, promising a captivating reading experience for Spanish-speaking readers. I look forward to learning more about your project and exploring how we can add value. Regards, Keenan Katts
€18 EUR in 30 days
1.0
1.0

Damanhur, Egypt
Member since Aug 27, 2025
$400-420 USD
$30-250 AUD
₹75000-150000 INR
$10-15 USD
$15-35 USD / hour
$15-25 USD / hour
₹600-1500 INR
$25-50 CAD / hour
₹600-1500 INR
₹600-1500 INR
$3000-5000 USD
$30-250 USD
$15-25 USD / hour
₹100-400 INR / hour
$3000-5000 USD
$250-750 USD
€8-30 EUR
$15-25 USD / hour
$250-750 USD
€250-750 EUR