
Closed
Posted
Paid on delivery
I have a medical-focused technical manual originally written in Portuguese that needs to be rendered into clear, precise English without losing any of its scientific nuance. Accuracy and consistency of terminology are critical because the manual will be used by healthcare professionals. The layout, headings, tables and any figures must remain intact so the English version mirrors the source document. If you work with CAT tools such as Trados or MemoQ, let me know—leveraging translation memories or termbases to keep specialised vocabulary consistent is a plus, though not mandatory. Deliverables • Fully translated English manual in the same file format as the original, ready for immediate use • A short terminology list for key medical terms encountered in the text I will provide the Portuguese source file as soon as we start. Please indicate relevant medical translation experience and expected turnaround time when you respond.
Project ID: 40484318
16 proposals
Remote project
Active 6 days ago
Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs
16 freelancers are bidding on average £346 GBP for this job

Hey, Medical translation demands far more than converting words from one language to another—it requires preserving scientific accuracy, clinical intent, and terminology consistency so healthcare professionals can rely on the final document with confidence. My approach combines meticulous linguistic translation with careful terminology management to ensure consistency across medical concepts, procedures, treatments, anatomical references, and clinical instructions. Particular attention will be given to preserving the meaning of specialized terminology while adapting the text to professional English standards commonly used in healthcare documentation. I am comfortable working with CAT-assisted workflows and terminology management practices, including translation memories and termbases when available, to maintain consistency throughout large technical documents. In addition to the translated manual, I will provide a concise glossary of key medical terms and their approved English equivalents to support future updates and internal reference. Once I review the source file and determine the document length and complexity, I can provide an accurate turnaround estimate and begin delivering sections for review if preferred. My priority will always be accuracy, consistency, and a publication-ready final product. regards, Mudassar.
£250 GBP in 1 day
7.5
7.5

Dear Client, Thank you for posting your project! We’re a top-rated translation team on Freelancer since 2007, trusted by many clients worldwide. With expertise in over 90+ languages, we’ve successfully translated books, websites, articles, and business content always with accuracy, cultural sensitivity, and attention to detail. We’d be delighted to help with your Portuguese to English language translation and ensure a high-quality, human-crafted result tailored to your needs. See our portfolio and client reviews here: https://www.freelancer.com/u/TransManual24 Feel free to reach out with any questions we’re here to help and excited to collaborate on your project! Best regards, Manual Translation Your reliable partner for professional language solutions
£250 GBP in 1 day
7.0
7.0

Greetings! I will translate your medical technical manual from Portuguese to clear precise English while preserving scientific nuance, layout, headings, tables, and figures. I use CAT tools Trados or MemoQ for consistency. Deliverables include fully translated English manual in same file format and a terminology list of key medical terms. Please share your Portuguese source file and expected timeline. Thanks, Revival
£250 GBP in 7 days
6.1
6.1

Hi, Nice to meet you here! I’m Kashaf, a professional writer with over 6 years of experience on this platform. I’ve successfully completed numerous projects with great client satisfaction and hold a strong track record as a highly rated freelancer. I’d love to discuss your project and see how I can help. Let’s chat!
£550 GBP in 5 days
5.2
5.2

I can translate your Portuguese medical technical manual into clear, precise, and professionally written English while preserving full scientific accuracy and consistency of terminology. I have experience working with specialized and technical content where precision is critical, including healthcare and academic materials, and I will ensure that all headings, tables, figures, and formatting remain exactly aligned with the original document structure so the English version mirrors the source file. I can also maintain strict terminology consistency throughout the manual to ensure it remains reliable for healthcare professionals. I can work with CAT tools such as Trados or MemoQ if required, and can leverage translation memory or termbase support to maintain uniform medical vocabulary across the entire document. Along with the translated manual, I will provide a concise terminology list covering key medical terms used in the text for future reference. Delivery can be completed within 3 to 4 days depending on the final file size, and I will ensure a clean, publication ready English version delivered in the same format as the original file.
£250 GBP in 1 day
3.3
3.3

Peace be upon you, I provide precise medical and technical translation services designed to convert complex Portuguese clinical documentation into clear professional English while preserving all scientific meaning terminology and document structure including headings tables and formatting exactly as in the source file The translation will be handled with strict terminology control ensuring full consistency across the entire manual supported by structured linguistic management and optional CAT tool workflows including translation memories and termbases when applicable to maintain uniform medical language throughout You will receive a fully formatted English manual ready for immediate professional use fully aligned with the original layout along with a concise terminology list covering key medical terms to support clarity and standardized usage The focus is on delivering publication level accuracy linguistic precision and complete structural fidelity suitable for healthcare professionals and institutional standards Best wishes, Dr. DOHA RADWAN
£730 GBP in 7 days
0.0
0.0

Canary Wharf, United Kingdom
Member since Jun 1, 2026
$30 USD
₹12500-37500 INR
$2-8 USD / hour
$1500-3000 USD
€30-250 EUR
$250-750 USD
$10-30 USD
$8-15 USD / hour
$58 USD
£250-750 GBP
$15-25 USD / hour
$2-8 USD / hour
$8-15 AUD / hour
$30-250 USD
$8-15 USD / hour
$10-30 USD
$30-250 AUD
$250-750 USD
$2-8 USD / hour
$10-30 USD