Sedang Disiapkan

For Online Active translators only

Dear online active translators

We need translators who can be online via chat MSN either Yahoo or Skype or Google. That is for the most languages in demand.

DO NOT bid if you can not be online most of the day.

There is going to be a translation test for you about 200 or 300 words.

When you bid, write your long-term and short-term plan. We do not accept any bid without writing a plan. Tell us how you can improve our company by saying a great plan or note or suggestion. How many hours a day can you stay online? How many years of experience do you have? Include links for membership in other agencies web sites. How many times a day do you check your profile? What about: Your strategy in emergent projects. Are you ready to work in urgent cases? What about your Translation Software you use and its version and your daily capacity?

The most important thing is that there is a need for a translation samples. Send translation samples and your CV through the private contact system of GetAFreelancer.Com.

What is your minimum rate and maximum rate per source word in USD?

This is a continuous project and do not bid if you decide to work on one-time project only because we do not want to look for translators all the time.

Let us know whether you can work as a project manager or not. This is important.

Your chances are rate if you work as a part-time translator and it is vital to have full-time translators. Your financial income is going to be high if your clients are satisfied and if they rate your service as being excellent. This means that you will have a relatively low payment at the beginning. Quality is our motto. Do not expect high profits at the beginning. First, there is going to be a residual income.

It is important that you send at least four references of clients or companies you worked with and we will email them. If they do not reply then your bid will not be accepted. Send those references by the GAF private contact system.

PLEASE, do not bid generally and be more specific.

Kemahiran: Terjemahan

Lihat lebih lanjut: writing work online, writing use cases, writing translation software, write 200, work translation online, work translators online, work online companies, work translator company, word writing online, word translators, need translation service, web projects online, web manager google, vital source, translator work online, translators rate per word, translators rate, translators agencies, translator online work, translator membership, translator companies, translator agencies, translation projects online, translation agencies work, going rate translation

Tentang Majikan:
( 2 ulasan ) Egypt, Egypt

ID Projek: #116277