Looking for English native speaker!
I will be glad to find a person who will be interested in participating in the transformation and adaptation of my popular board game «FLIXA» for the Western market.
With the course of development and experience, I realized that only a person who speaks this language from birth can translate a game into English with high quality. It is also good if you know or study Russian.
We will stipulate all conditions in personal correspondence. And of course your name will be credited to the game.
Who am I?
I`m the author of more than 30 board games issued more than 10 000 copies. I represent a small board game company Igrika, located in Minsk, Belarus. You can find information about us here — igrika.ru.
I`m looking for a written translation. More accurately – for a grammar, punctuation and semantic correction of existing translation from Russian to English of game cards and rules. We will work with [login to view URL] service to suggest corrections and discuss proofreading.
Flixa is an Economic board game. So, it will be nice if you know somethings about business and financial terms.
The whole workload is about 60 000 characters, 8 sheets (A4 paper) of rules and about 10 000 characters on 100 game cards. We have limited budget for the whole work about 15 000 Russian rubles (200 USD).
You can work calmly. This project is not urgent. But it will be good if we will make all corrections and translations in 2-3 weeks.
Will be glad for your cooperation!
Konstantin from Igrika.
8 pekerja bebas membida secara purata $189 untuk pekerjaan ini
Hi, as a UK native and a lover of board games I would love to be included in this project. Although I don't know any Russian, I have a few friends who do and can get help from them if needed. I'm excited already!