MENJELAJAH


0.0
0.0
0%
$30 USD / Jam
・

United States (10:06 PTG)
・
Menyertai pada Disember 12, 2006
$30 USD / Jam
・
FULLTIME FREELANCER TRANSLATION-PROOFREADING-EDITING (2003 to present) Translate Art & literature, technical documents, marketing, legal, ads and brochures, tourism related documents and articles Field of expertise General, art, literature, marketing, legal, tourism, advertising, equestrian, social science French Linguist - Adams Translation Services (1999 to 2001) Translated, edited, and proofread French technical translations. Performed quality reviews on translated technical materials. Verified technical accuracy of terminology. Acted as liaison with French freelance contractors. Managed computer-assisted translation (CAT) database tools. Managed terminology and ran CAT programs such as Star Transit. Created translation memory database. Supervised other French linguists (2).
Tiada ulasan untuk dilihat di sini!
Pengalaman
French adjunct professor
Ogo, 2010 - Sekarang
•
15 tahun, 7 bulan
St Edwards University
Ogo, 2010 - Sekarang
•
15 tahun, 7 bulan
Teach French to beginner, intermediate and advanced students. The number of students varies from 5 to 20. The classes last one hour and a half and require research of materials and assignments. The teaching focuses mainly on conversational skills.
Ogo, 2010 - Sekarang
•
15 tahun, 7 bulan
French Assistant Editor
Feb, 2001 - Jan, 2008
•
6 tahun, 11 bulan
Holt, Rinehart and Winston
Feb, 2001 - Jan, 2008
•
6 tahun, 11 bulan
Help develop, research write and edit new materials, edited and proofread entire new French series called Bien Dit! copyright 2008. Edited and proofread educational material for high school: student and annotated teacher edition of Allez, viens!, Level 1-3. Created new materials, edited and proofread the reader, Joie de Lire 2003 copyright.
Feb, 2001 - Jan, 2008
•
6 tahun, 11 bulan
Linguist
Ogo, 1999 - Jan, 2001
•
1 tahun, 5 bulan
Adams Translation
Ogo, 1999 - Jan, 2001
•
1 tahun, 5 bulan
Translated, edited, and proofread French technical translations. Performed quality reviews on translated technical materials. Verified technical accuracy of terminology. Acted as liaison with French freelance contractors. Managed computer-assisted translation (CAT) database tools. Managed terminology and ran CAT programs such as Star Transit. Created translation memory database. Supervised other French linguists (2). .
Ogo, 1999 - Jan, 2001
•
1 tahun, 5 bulan
Kelayakan
Maitirise FLE
1996
Universite du Maine
In France: Maitrise F.L.E. (1996) - M.A. in French as a Second Language - Université du Maine, Le Mans, France Licence d’anglais mention F.L.E (1995) - B.A. in English with minor in Teaching French as a Second Language Université du Maine, Le Mans, France In the U.S.A. Exchange student (1993-1994) Graduate student in the English Department (GPA: 3.7) University of North Dakota, Grand Forks TOEFL score 597 (01/1995)
1996
Pengesahan