...require multiple options to be selected, this should also update in the admin and on the site itself once posted. Drop down menus: a) Exclude Restricted Area b) Accepted Currencies c) Trading On 3,Contact page: We need to edit the social media links 4,Contact page: We need to edit the footer text. 5,Contact forms: Need to be sent to our email 6,Subscribe
...--------------------- Pick up the item and send it to Canada Time: the item must be brought and shipped in less than a week Product: 3 x 200g Nishikawa peanuts Japanese styles (must be Nishikawa peanuts of another brand not allowed). They are NOT considered raw foods and do NOT need an export license to ship to Canada. Please ask for more
We are looking for a native Japanese with a good knowledges in English to translate an easy text, about 11000 words. Please only native, serious and available translators needed. All details will be shared on chat, We do not Accept GOOGLE translation or Similar.
I need magento 2 Paypal Standard Web payment module to be modified so that when the customer checks out,...modified so that when the customer checks out, he is able to choose the currency in which they want to pay at Paypal. (The dropdown will show the list of paypal supported currencies). By default Magento 2 supports only sending the base currency.
Translators required for Japanese to English Legal Document Translation Project. Required people who are well versed in both English and Japanese. One page sample required. SAMPLE WOULD BE UNPAID. LONG TERM PROJECT.
Hello, we need to translate some Legal Doc. Japanese to English We are looking for a native Japanese translator. We need 100% accurate and high quality work. budget:: 0.01 $ per word Place your bid if you can do it. Bid only Native Thanks.
We have projects available for the translators and proofreaders of the above language pairs. Legal translation experience (EU law, US law) preferred. Maximum offered rate $0.02 / $0.01 per word, $4 per hour, but lower quotes will have preference. Please quote for 1000 words. Short sample will be required. No machine translation allowed - this will be strictly enforced; no payment will be made in c...
...Magento features like magento extensions and magento modules •Need to build custom modules •Google Analytics integration. •Multiple Images Per Product. •Multi-Lingual/Multiple Currencies. •Flexible Coupons (pricing rules) with ability to restrict to stores, customer groups, time period, products, and categories. You will be asked to answer the following
We are looking for Japanese Transcribers and Japanese-English Transcribers for our general and client specific projects. Expertise: • Good comprehension as well as referencing skills • Should be able to refer to client reference materials and find information online. Requirement: • To handle subject areas especially clinical research, astronomy, science
中国語/ englsih ⇔日本語通訳の (Tokyo) Hi I am urgently looking for a translator From Chinese/ English to Japanese very urgent Will pay well Location: Tokyo Sep 24- Sep 28 十分紧急 需要翻译 中文 -> 日文 或 英文 -> 日文 优厚待遇 必须在东京 9/24-9/28 I dont have time to check this website, [Removed by Freelancer.com Admin for offsiting - please see Section 13 of our Terms and Conditions]
...this phase we need to setup an area in the ADMIN section where we can specify the Default Commission to be added to all hotel room prices and also the Exchange Rates and Currencies. We will need to do this project/step before we can start the XML/API integration as we will need this when calculating prices. Both these sections will only be available
The document is a description for a suitcase designed for wine travel. The content will be on the Amazon site in Japan. The end of the document is a list of keywords.
Need professional Translation of 3400 words (most words concisting of sentences).The translations needs to be done manually. Needs to be fast and accurate in Grammar, spelling, punctuation, coherence and cohesion. What is important is that the idea behind the words and sentences is correct not that it is a direct translation of words.
...for shipping. Most products will be shipped by weight but I need an option for some special products were the only option will be a courier. (more details later) Multiple Currencies - I need the default value set in US$ but giving the customer the choice between US$, Euro and GBP. The exchange rate must be linked to a site and updated every 7 days.
...translations will be done using a browser-based web application we provide. In other words, to do the translation, you will log in to a website we provide. You will translate currencies / strings one by one. As you complete each one, you will mark it as complete and move on to the next one. As you save your translations, you will be able to check your work
This is an hourly job to translate and localize a website into Japanese. The work will consist of: - Verifying the translation of approximately 150 currency names - Verifying the translation of approximately 230 country/territory names - Translation of approximately 200 strings. The majority of the strings to be translated are just a few words.
...SEO Spam techniques. Only white hat methods and ethical work will be accepted. - Backlink pages must relate to our site topic - Links must be from EU, Canadian, USA and Japanese websites. - Link pages and our links must be visible, readable, indexable and do-follow. - Links must be permanent, static html links. - One way links only, no reciprocal
...for a business called “ Niseko Chiropractic “ It will delivery mobile chiropractic services to guests staying in their hotels at many of the ski resorts around the Japanese town of Niseko which is located on Japan’s north island of Hokkaido. It would be worth googling Niseko to get some understanding of what goes on here and some ideas and