Hello,
my name is Liu Quan, I am from China and Chinese is my native language.
I live in Germany now, so I also speak German.
I have been working as a translator for up to 10 years and I have worked for many translation companies and I know the current translation market and the needs of my clients very well.
Currently I have worked on translations such as:
Dissertations, including academic papers and short media articles.
Corporate documents or personal documents, including contracts, files, records, etc.
Video Games.
Websites.
Commercial advertisements.
Product manuals.
Books to be published.
I specialize in the following translation fields: economy and culture, finance and finance, legal contracts, engineering, etc.
At present, my translation word count is nearly 2 million words, and my daily workload is about 3,000 words.
The large-scale translation projects I have participated in include:
Overseas Project of Bank of China (London Branch)
Financial News Project of 'Da Wisdom Economy'
Translation Project of China Railway Second Institute Engineering Group Co.
I am currently pursuing my PhD at the University of Heidelberg, Germany, and maintain a high level of sensitivity to copyediting and translation work, dealing with a large amount of content related to it on a daily basis. Now I'm writing my PhD dissertation in English. I am proficient in Chinese, both modern and ancient, and I can translate well without translation software.